プレミアムシネマ 6066
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>461
まあ舞台がジュリー・アンドリュースだったから流石に全曲オードリーで行くってわけにもいかなかったろうが
本人はそのつもりで猛練習したらしいからちょと可哀想だよね。
花市場で歌ったWouldn't It Be Loverlyの本人歌唱を聴いたことがあるけど実に味があってよかった。
イライザのささやかな夢をキャラクターどおりに唱い上げててスッとこちらの胸に入ってくる素晴らしい歌声(´・ω・`) >>451
あのCM探したけど無いんだな 幻のCMになってしまった >>503
さっきその言葉ぐぐった もう死語では(´・ω・`) 本人の志の問題だな
覚えようというモチベーションが低いから出来ない 日本語で言っても特に意味ないけど
スペインの雨は主に平地に降る >>527
赤巻き紙青巻き紙黄巻き紙みたいなことじゃね(´・ω・`) >>528
前に買った二枚組DVDに入ってたから探せば多分ネットに誰かあげてるんじゃないかな >>536
なんかの特集番組だったかサウンドトラックの付録だったか出元は忘れた(´・ω・`) 自己紹介で「あたし」「あたい」を「わたし」と言えるかどうかくらいの感覚でええのかな イギリス紳士は女の服のコーディネートもできちゃうんだな >>509
日本人と韓国人はその区別つかないと言われるがほかにも世界に仲間はいないものか >>551
比べると差し替えた方が映画には合ってる感じw 夜遅くまでゲームやって、今まで絶対無理だった面を初めてクリアしたときの心情かな 日本人ルーツでも日本語が
全く話せない人間より
白人・黒人その他にかかわらず日本語が上手いとそっちの方に親近感が湧くわ
まぁ俺だけかもしれんが この曲だけは流石にオードリーでは無理。この曲が無ければオードリーだけで行ってた可能性も少しはあったかも(´・ω・`) 戻ってきたらまだやってるよ・・・ミュージカル映画マジいらねーわ >>561
だからって一晩中ゲームするなよ(´・ω・`) >>536
つべにあったよ
herself singsっての in plainの歌は本人
dance allnight この歌は別人の吹き替え
でOK? >>560
ウエストサイドストーリーもこの人だもんな 劇からすれば本人が歌うのが一番なんだろうけど吹き替えでもかえって落差があって強調できるからこれはこれでいいんじゃないかな >>539
バレエねw
背が高くなりすぎて挫折したんだっけ >>562
先日Eテレで藤原不比等の話を取り上げるシンポジウムの放送で、どこかの研究員の外人のおじさんが凄い日本語流暢だったな。あのレベルはそうは居ない >>571
両方吹き替えだよ。
エンリーイギン!!って罵ってた歌の真ん中以外が本人(´・ω・`) だから歌は要らねって言ってんだろうが(´・ω・`) >>551,569
おー!ありがとう!
良いじゃん!
伸びやかでハツラツとして可愛くて うる星やつらのアニメでオマージュあったなこのシーン ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています