NHK BSプレミアム 10683
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ターシャさんのひ孫達も学校行かないけど、ペンやフォークをグーで握るの気になる >>805
いろんな人がいないと偏った意見しか出ないじゃん >>805
世の中に全く役に立ってない奴ほど物知りだよね アガサは映像化多いから最初に読んだなんてあんまないわ 悪魔の手鞠歌もパターンはかぶってるけどオリジナルの歌だよね 勝ちかどうかは置いておいて、犯人一人勝ちで気持ちいい >>816
日本語版はインディアンは死なないね
ただ10人数えるだけ
ボーイスカウトとかではまだ歌ってそう そして誰もはミステリーのルール逸脱してるよね
犯人出てこないのはズルい 「そして誰もいなくなった」は、映像化や本で読む前に、学校で演劇部が文化祭で上演したので知った自分
面白かったんだが、文化祭の出し物としては上演時間が長すぎたことにブーイングがw 日本語訳で敬語の違いって英語で違いあるのか そっか階級社会だもんな この人形もインディアンって呼び方も今はアウトですよね あらかわいい
昔のダッコちゃんってなんで流行ったんだろう >>831
日曜にNHKで放送してるイタリアドラマでも言葉遣いに突っ込み入れてるシーンあって気になる >>833
まだ海外渡航の出来なかった時代の日本は
インドもアフリカもハワイもなんとなく区別がつかなくて
腰蓑つけた黒人=南の島=平和で幸せで楽しそうなイメージがあった そういえば新幹線の作業員が行方不明なのは見つかったのかな >>839
倉本聰はかなりタバコに対して厳しい世相になってからも人と話しながらたばこふかしてたな
遡ると竹村健一パイプくゆらせながら喋る ろくに吸い込まないでほとんど副流煙にしちゃう迷惑な吸い方 >>841
ググった
> 同社は「生存確認はとれているが、個人に関わる内容になる」として、見つかった経緯など詳細は説明できないとしている
すげえ気になるw >>845
見つかってたんだwもう嫌になって勝手に帰ってたら大騒ぎになってたりとかかね >>834
例えばイタリア語の二人称には親称tuと敬称Leiの違いがある
ドイツ語もduとSie、フランス語もtuとvousの違いがある
人称単数と複数の形が違う言語では、複数形を敬称に使うね
人称が変わると動詞の活用とかも変わってくる
あと、人称とは別に、カジュアルな表現と丁重な表現の違いはある
英語で言えばwouldとかでの婉曲表現とか >>846
こんだけ遅延して損害請求したりするくせに個人擁護に回ってるしすげえ気になる ヘンデルのオペラ「リナルド」よりアリア「私を泣かせてください」
これ、よく使われるよね >>850
リナルドだっけかプレミアムシアターでエロ衣装のやつやってた >>847
そのドラマでは主人公が助手の女とデキてたけど記憶喪失でわからなくなってるんだが、彼女の喋り方に違和感持つシーンあって馴れ馴れしく感じたって事なんかね >>852
原語のセイルを知らないから推測だけど、
医者と助手なら立場的にLeiで話すべきところを、
デキてた親しさでtuで話しかけたのかな >>854
セイルってなんだタイポすまん
セリフって打とうとして間違えた おじさん 「ほんとは10ポンドのつもりだったのにふっかけたら儲かったぜ」 この子日本語めちゃくちゃ上手いな
さっきの男より上手い 嵐山光三郎さん?
亡くなったよね?って思ってググったらご存命だった
失礼しました ついでにパンにも肉汁がしみしみだったはず、食ったのかまでは知らない のちにアメリカ婦人に惚れて王冠放り出したのと
その後継いだどもりで苦労した後の国王かな 銀食器は手入れが面倒だからそれ用の召使が雇える身分でないとね その国の料理を見れば文化の成熟度が見えるって言われるくらいだしな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています