チコちゃんに叱られる!★1
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
連続テレビ小説「スカーレット」より、戸田恵梨香さんと北村一輝さんが出演。チコちゃんの素朴な疑問に挑戦します。誰かに話したくなる話題ばかり、ご家族でお楽しみに。 >>600
お前、自分でスズメバチ殺せる知恵あるの?ヘビの捕まえ方や 戸田は声のハンデがあったのに顔まで劣化すると・・・ 戸田恵梨香は神戸出身だから大阪をものすごいディスってたなぁ >>653
SPECの時はかわいいと思ってたなぁ… 英語はYOUだけなのに たくさんあるよな
語源あるんだろうな 戸田恵梨香って31歳でセーラー服かよ
岩下志麻再来 嫁クソブスなのに旦那イケメンな夫婦なんなんだろうな 一家の主ってことじゃねえの?
時代劇でも店主が旦那じゃん 旦那は、サンスクリット語「ダーナ」の音写で元仏教語。
「ダーナ」は「与える」「贈る」の意味で、「ほどこし」「布施」などと訳され「檀那」とも書く。
中国や日本では、旦那は寺院や僧侶に布施をする「施主」や「檀家」の意味として、主に僧侶が用いる言葉であった。
やがて、一般にも「旦那」の語は広まり、「パトロン」のように生活の面倒を見る人の意味で用いられるようになった。
さらに、「面倒を見る人」「お金を出してくれる人」といった意味から派生し、
奉公人が主人を、商人が客を、妻が夫を呼ぶときの敬称として用いられるようになり、現代では主に妻が夫を呼ぶ敬称として用いられる。
旦那の語源には、「ダーナ」が西洋に伝わり、「マドンナ」や「マダム」などに変化したという説から、
「旦那は女だった」などとするものも過去に見られた。
しかし、「ダーナ」が「マドンナ」や「マダム」の語源とする説はあまり有力とされておらず、
「ダーナ」が語源であったとしても、「旦那」の語源が「マドンナ」や「マダム」という訳ではないため、
女性をさす言葉であったとするのは間違いである。
http://gogen-allguide.com/ta/danna.html >>650
LGBTに配慮したある意味正解かもよ?
他にも、伴侶って言い方なら性別不問だし だんな【檀那・旦那】
(1)〔仏〕
(ア)(梵語 d〓na)布施(ふせ)。
(イ)(梵語 d〓napati の略)仏家が、財物を施与する信者を呼ぶ語。施主。檀越(だんおつ)。檀家。今昔物語集(13)「持法聖人は偏へに―の訪ひに懸りて豊かなる事なし」
広辞苑 第六版 (C)2008 株式会社岩波書店 >>717
小雪のセーラー服もキツかったぞ…(´・ω・`) ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています