【これでわかった】井上裕貴 2人目【ニュース7】 [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
>>840
>裕貴さんは当然その辺をきちんと理解なさっているから、
>文化日和(明治天皇の生誕をお祝いするに相応しい日和)と
>表現なさったのだと思うけども違うかな。
エクストリーム擁護乙。
残念ながら違います。 相変わらずcelebrate馬鹿の言い訳は見苦しいな。
Wikipediaに文化の日の説明があるから読んでくれば?
裕貴も何の気なしに冗談めかして文化日和って言ったのかもしれないけど、正しい日本語を使わなきゃいけない仕事に就いてながら一般的でない言葉をオンエアで言うのは如何なものかと思う。 All you are is mean
All you are is mean and a liar and pathetic
And alone in life and mean, and mean, and mean, and mean
Why you gotta be so mean?
裕貴さんに何の恨みがあるのか知らないし
知りたいとも思わないけども、そろそろやめときな。 >>844
No.
All people here have common sense which you only would never get.
Don’t come again here with such a stupid comment and idiot English. >>844
別に誰も恨みなんて持ってないでしょ。
当たり前の批評をしただけなのに、何キレてるんだ?
あと、ヘンテコ英語はやめような。 裕貴はべつに嫌いでも好きでもないが
このスレの裕貴ファン(約一名)は嫌い >>847
これからの裕貴さんに期待してあげましょう、という話。
ミスや欠点を無理やり探し出してきて叩くのは、少し残念ですよね。
日本人のすることではないと思います。
>>844の英語は、テイラースウィフトさんへのオマージュです。
テイラーは「ヘンテコ」な英語を書かないと思いますよ。 >>849
オマージュ(笑)
コピペじゃん(笑)
てか、これからに期待ってレベルじゃないんだよ。
地方局やNW9で経験があるのに、噛むとか言い淀むというレベルではない間違いを全国放送でやってしまっていること問題にしている。
無理やり探し出しているというレベルではない。
外国人タレントの曲の歌詞をコピペして、さも自分のメッセージのように使う盗用の方が、よっぽど「日本人のすることではないと思います」。 >>850
オマージュを「コピペ」「盗用」と揶揄するような解釈からも
あなたの荒廃した人間性が垣間見られてしまいますよ…
でも私はあなたを軽蔑したりしません。
人間は変わることができる動物。きっと成長できるはずです。
裕貴さんを温かい目で見守ることができる日も来るはずですよ。
私は「人間」というものを信じていたいと思います。 オマージュって言い張るなら出典元くらい書いたらいいのに。
オマージュだのパクリだのよりも、celebrateの脳内お花畑ぶりや過剰な裕貴への擁護が気持ち悪いけど。 >>851
オマージュとするならば、何が元ネタでそこに対するどういう敬意を持って使っているのか明確にしてほしい。
これまでの書き込みを見る限り、適当な歌詞のコピペにしか見えない。
Plagiarismをやってはいけないというのは、アメリカの小学校でいの一番に習うこと。
英語を多少でも学ぼうとするのであれば、自らの言葉を使ってください。 >>851
オマージュを「コピペ」「盗用」と誤解するような愚かさからも
>851の荒廃した人間性が垣間見られてしまいますよ…
私は>851を思いっきり軽蔑します。
人間は変わることができる動物。きっと成長できるはずです。
ただ>851の日本語力と英語力が向上する様を温かい目で見守ることができる日は来るとは思えないのですよ。
私は「人間」というものを信じていたいと思います。 celebrateマンコさんはここを覗くくらいなら、ブログかツイッターに行った方が精神衛生上良いと思うよ。
NHK板きっての評判の悪いアナウンサーになりつつあるんだから。 裕貴自身も実力不足ではあるけど、celebrateがむやみに変な英語ポエム書いて擁護しまくるのが一層裕貴のイメージを下げてるよな。 裕貴さんは裕貴さんでしょ
他の誰でもない
人の「個性」を欠点とか貶すための材料にしか
出来ない人には同情してしまいますね >>857
celebrateマンコはオマージュと盗用の区別もつかないトンデモだったばかりか、漢字の読み間違いを「個性」とまでおっしゃるのか。
国民の視聴料を払って制作されるNHKニュースであの間違いは「個性」で済まされるレベルではない。
本当に、このスレから出ていってくれ。
誰か、ここでお前の意見に賛同した人が他にいるのか?
他の人の意見を1,000回読んで、出直してこい。 >>857
ネットの世界は空気読むのが鉄則。
いつもポエム書き散らして、英文歌詞のコピペを繰り返す電波ゆんゆん系のcelebrateマンコさんには同情してしまいますよね。 NHKって、ニュースでとちると、ものすごい勢いで視聴者センターに電話かかってくるんだよね。
もちろん、件数はアナウンスセンターや報道局に報告される。 >>861
暇な人って結構いるんだよね。
裕貴さん、打たれ強くなって。 まあ、あんな間違いやらかして、平然としてそのままニュースを読まなきゃならんから、いい意味で厚顔無恥なんだろうな。
厚顔無恥というのは、人の文章パクっておいて平然としているcelebrateマンコと共通か。
よかったな。 >>862
お前も英文コピペするくらい暇なんだろ。
涙拭けよ。 >>864
どれだけ泣いたか分からないよ。みんな酷いから…
私は翻訳家・戸田奈津子先生を目指して勉強中なので、
これからも英語の勉強は続けていきたいと思っています。
裕貴さんと戸田奈津子先生がコラボして、
「映画の中にみる時事英語(仮題)」とか番組やって欲しい。 裕貴は「今夜もしゃべらナイト!」というETVの番組を担当して
松本和也もとアナのように病んでアナをやめて消えることになります >>865
だから、もうここに来なくっていいって。
ツイッターで呟けば、ファン同士仲良く交流できるんじゃね? 今日は裕貴残業か?
>>865
翻訳はコピペの継ぎ接ぎで通用しないよ。
泣くほど悔しいなら「みんなひどい!パクリじゃないのに!」って屁理屈抜かして批判意見を突っぱねてないで、まともな英会話学校に行くか留学でもしてきなよ。
>>851の引用だけどあんたもきっと変われるし成長できるはずだから、オマージュ()でなく自分の言葉で気持ちを表現できるように修行してきたら? >>865
恐れ多くも戸田奈津子を目指すなら、日本語も英語ももっと勉強したら?
あなたの書き込みを見ると、英語も理解せず使っているし、ほかの人とのやりとりでも日本語もまだまだお勉強された方が良いかと。
あと、泣くくらいなら、ここ見るとか、書き込みのは辞めた方がいいですよ。 >>83,87,93
>>184,186
>>238
この辺りは、まだ「歌詞を送りたい」とか出典を基にした記載をしているけど、だんだん手口が悪化してるな。
>>435
>>438
>>828
>>849
この辺になると、コピペをオマージュとか言い出してる。
この人、本当におかしいんじゃないか? ニュース7は望月アナの陰読みの方が量も多かったし、安定してた。
代わってもいいんじゃないかな?
845のニュースも、おどおどした感じがして、声の張りもない。 まさかとは思うけど裕貴がニュース7サブに選ばれたのって、あさひさんと同じ名字だから「W井上コンビ」で話題になるっていうのが一番の理由?
経験を積むためなのもあるんだろうけど、これほどまでに実力不足で批判されるニュース7サブ(男性)って初めてじゃない? もっちーいいよね。
ものすごく安心して見られる。
N7に選ばれたのは、一応、NW9やって、ニュースバラエティの司会もなんとかこなせてたから抜擢されたんじゃない?
ここにきて、基本的なアナウンスや速報対応に疑問が持たれているけど。 ダブル井上にするんだったら、井上二郎を呼び戻せばよかったじゃん 裕貴さんの誠実そうな感じが好きです
I like him. >>877
誠実な感じが好きなのではなく、誠実「そうな」感じが好きなのですね。
表面的に取り繕って本番でミスをする井上さんが好きだということですね。
分かります。 井上裕貴アナウンサーを平日の首都圏ニュース845でテレビ画面に姿を現してアナウンス進行していたのを1回みた事がある
体力が多めなら立ちながらアナウンス進行した方が、
1日の内に体力が多すぎで暇な感じになっている時間を短く出来やすくなるだろうと思う >>878
ごめんなさい。私は日本語よりも英語のほうが得意なので、
日本語では誤解を招いてしまうかな。
裕貴さんの「sincerity」が好きなんです。
ちょっとニュアンスの違いが難しいかな。 >英語のほうが得意
>英語のほうが得意
>英語のほうが得意
中学生レベルのwritingと洋楽の歌詞からのcopy&pasteしかできないのに? だいたい中学生でも分かるようにレベルを下げているけども、
本当は裕貴さんくらいのレベルまで話したいかな。
Tip on Duoしてもいいけども、一応レベルを下げます。 >>882
>Tip on Duo
不勉強ですみません。
どういう意味なのかわかりません。
後学の為に、どういう意味なのかご教示いただけませんでしょうか? >>882
>だいたい中学生でも分かるようにレベルを下げているけども、
>本当は裕貴さんくらいのレベルまで話したいかな。
じゃあ、そうしてみろよ。
celebrateマンコがこれまで書き散らしてきた英語でコピペをのぞいで中学生レベル以上の文面を見たことがない。
小学生でも書かないような幼稚な、低レベルな、文法も無視した、意味をなさない単語の羅列だけ。
ここのスレには英語がcelebrateマンコよりよくわかってる人が多いんだから、挑戦してみろよ。
できないなら、二度と来るな。ていうか、その方がこのスレの平和と、井上アナの精神衛生上の安定をもたらすだろう。 >>882
celebrateが今井美樹の歌が好きなのはわかったから、パクるのはやめなさい。
その言葉は和製英語(もともとは商品名)じゃなかったっけ? 今井美樹さんのPiece Of My Wishを一昨年の紅白で初めて聞いて、
すごく好きになったので、さかのぼって色々聞いてます。
Tip on Duoは私が生まれる前の曲だけど大好きになりました。
Tip on Duoには「切り替える」という意味がありますよね。
これはスラングらしいので、普通に調べても出てこない
イディオムなので、ある意味裕貴さんレベルかな。
難しい言葉を使ってしまってごめんなさい。
「思い出してなんてあげない」なんてこと、
私には出来ない。裕貴さんのこといつも思っています。 >>886
>これはスラングらしいので、普通に調べても出てこない
違います。
和製英語です。
で、いつ、井上レベルの英語で書いてくれるの?
試しに>>886を英語で言ってみてよ。
早く! >>887
あなたの英語を添削してあげるから、
勇気を出してあなたが英語で書いていいよ(*^^*) >>888
で、Tip on Duoの意味はいつ教えてくれる?
celebrateマンコって>>231でも添削され、他でも散々英語にツッコミが入ってるのに、どういうメンタルしてるんだろう。 >>888
中学生以下の低脳celebrateに添削される英文ってw >>882
>だいたい中学生でも分かるようにレベルを下げているけども、
>本当は裕貴さんくらいのレベルまで話したいかな。
>
>Tip on Duoしてもいいけども、一応レベルを下げます。
Tip on Duoって何?
スラングだっていうのはどこの出典?
手元の英英辞典にも載ってないし、英語圏のサイト見ても検索で引っかからないんだけど。 ここはcelebrateが自己アピールするスレじゃないのにどうしてこうなった。
"Tip on Duo"の解答だけ書いた後はもう引っ込んでて欲しい。
ブログやステラの名鑑読んでると裕貴はやっぱり取材の方が好きみたいだな。
ニュース読みは散々批判されてるし、リポーターに戻るか記者に転身したほうが本人のためにもいいのかもしれない。 >>882
>だいたい中学生でも分かるようにレベルを下げているけども、
>本当は裕貴さんくらいのレベルまで話したいかな。
>
>Tip on Duoしてもいいけども、一応レベルを下げます。
だーかーらー、Tip on Duoってどういう意味なんだよ?
説明してくれよ。
それから、井上レベルで話したいなら、やってみろよ。
中学生レベル(以下)の英語で書くか、他人の歌詞のコピペしかできない無能が。 >>886
日本語より英語が得意と豪語するなら、その内容を英文で書いてください。
できなければ、消え去るか、書き込みをやめるか、2度とここに来ないでください。 >>888
>あなたの英語を添削してあげるから、
>勇気を出してあなたが英語で書いていいよ(*^^*)
celebrateマンコが英語の添削とかwwww
今時Google翻訳よりひどい英語しか書けないのにwwwww
しかも最近の書き込みは全部コピペwwwww
どんだけアレなんだwwww まずは「勇気(裕貴)」を出して欲しいんだよね。
私が通ってる学校の英語の先生もおっしゃるんだけど、
恥ずかしがって英語を話そうとしないならば、いつまで経っても
戸田奈津子さん…まではいかなくても、普通の会話すらできない
レベルのまま、そこで能力がストップしてしまうらしい。
英語を楽しむこと、Enjoy English!
裕貴さんの英語の番組が出来たら、もっとEnjoyできるよね。 >>896
「まずは」って誰に対して言ってるんですか????
Tip on Duoの回答をまずはお待ちしております。 >>896
あんたが学生だとか戸田奈津子目指して英語を勉強中とかそんな情報一切要らない。
英文を書きたいならここじゃなくて↓に行けよ。
https://lavender.5ch.net/english/ >>897
それも添削してあげる。
勇気を出すの。
裕貴さんは私の全てです。
Yuuki is all, he's all I ever had
He's the air I breath
He's all, he's all I ever had
It's the way he makes me feel
It's the only thing that's real
It's the way he understands
He's my lover, he's my friend
When I look into his eyes
It's the way I feel inside
Like the woman I want to be
He's all I'll ever need
(Homage to Ricky Martin's
"He's All I Ever Had") >>899
What you are doing is not ‘homage’.
You are playing misuse of English.
Please tell us the meaning of ‘Tip on Duo’ right away.
If you cannot do that, never come back here again. >>899
Hey girl,
Could you psssibly stop cutting & pasting great musician’s lyrics?
I underatand your devotation for one particlar personality, but your creepy and idiotic behavior makes us crazy.
I’m also curious about ‘Tip on Duo’.
How do you describe these words since I've never heard of them? >>896
まずは勇気を出してTip on Duoの説明をお願いします。
そうすればEnjoyできます。 >>899
>それも添削してあげる。
何をどう添削するって?
添削するなら、添削した結果を書いてくれよ。 【聴き逃し】ラジオ文芸館「白球を追って」 | 2017年11月11日(土)放送 | NHKラジオ らじる★らじる http://nhk.jp/radio/?p=0325_01 「白球を追って」 作:真山 仁 語り:芳賀健太郎 >>882,886
もう金曜日ですけど、Tip on Duoのご説明はまだでしょうか? >>888
すみません。>>900-901の添削はまだでしょうか? ヘンテコな英語を書き散らし、他人の歌詞をさも自分の言葉かのように剽窃し、板の主旨とは全く違う書き込みばかり続けるcelebrateはこの板追放でいいよね? 「裕貴の誠実そうな感じが好き」と言っておきながら、celebrate自身はここの住民に対して全く誠実でない件。
ことごとく的外れな返答してドヤったあげく「“Tip on Duo”の説明と>>900-901の添削してくれ」と要望されたら逃亡。
自分も>>907に同意、二度と戻って来ないでほしい。 みんなありがとう。
私は今すごく忙しくて、なかなか書き込みしてるほど暇もなくて…
ごめんなさいね。裕貴さん >>909
「私は英語力が低いのでまともに説明や添削ができません、見栄張ってごめんなさい」と勇気を出して認めたらどう?
できないなら二度と来るな。忙しい報告すらうざい。
(本当に忙しいならそのレスすらする暇ないだろうに、随分と余裕あるんだな)
お前のせいで誰もこのスレでenjoyできないんだよ。 >>909
何が「ありがとう」なの???
どうでもいいけど、3行書き込みできる暇があって帰国子女レベルの英語力があれば、添削なんてあっという間だと思うんだけど、それすらできないんだ???
自意識過剰というか、ここに書いてあることがわからない基本的な言語の理解力不足というか、サイコパスな方なんですね。 >>909
では、次回の書き込みはTip on Duoのご説明と、>>900-901の添削でお願いします。 >>909
I’ve been waiting for your reply.
I supposed that you could correct my post and explain the meaning of ‘Tip on Duo’.
Please tell us when you could do that. このスレ、>>834以降、本人についての目立った話題ないのに、なんでこんなに伸びてるの? >>914
本人が帰国子女で英語が得意だからとなぜかインチキ英文ポエム(洋楽からの歌詞パクリ、文法めちゃくちゃな文章など)を書き散らして得意げになり、ツッコミが入るとトンチンカンな受け答えばかりする変な信者(1名)が大暴れしてるから。 忙しい、本当に忙しいのよね。
でも皆さんありがとう。 >>916
だーかーらー、ちーがーうーだーろー!
自分に対するコメントの内容読んで、それでもここに顔出せる>>916にはある意味すげーよ。 >>916
お願いだから、あなたの事情や英語のポエムはもうご遠慮いただけませんでしょうか。
井上アナの話題に触れないなら、書き込みをやめてください。 >>916
すみません。
いつになったらTip on Duoの説明をしていただけるのでしょうか?
あと上の方にある英文レスに対しての添削も期待しています。 この半年間で英語が上達されたのですね。
素晴らしいです。
>>52
>この辺の英語が私には高度すぎて使えないのです。
>whyの分節の中で「you'd miss him」の'dがなぜ必要なのか
>難しいですね。ネイティブの方ならでは、なのでしょうけど…
>>880
>ごめんなさい。私は日本語よりも英語のほうが得意なので、
>日本語では誤解を招いてしまうかな。 井上あさひ
井上二郎
・・・・ 越えられない壁 ・・・・
井上裕貴 井上貴博
井上あさひ
井上二郎
・・・・ 越えられない壁 ・・・・
井上裕貴 >>921
この間にcelebrateに何があったんだ。 celebrateの英語上達()過程
ルー大柴のように英単語を挟んだ日本語の作文を書く
↓
文法の間違いや誤訳(例:「お疲れ様」→“Mr.Tired”)だらけの稚拙な英作文を書く
それでもこの時点では自力で英語を使ってただけまだマシか。
↓
曲の歌詞からコピペする
(一部を切り取ってるだけなので意味不明な文章になる、和製英語をスラングと混同)
これで英語の方が得意とか笑わせんな。
奴に英語を教えてる先生は一体どういう教え方をしてるんだろう。
こんな調子じゃとても翻訳家レベルにはなれないって。 >>930
いや、流石にw
今日は関口さんと和やかにやってた。
そうか。気象予報士とのやりとりは祝日の845でしか発生しないのか。 祝日の845でないと15分フルにローカル枠にならないから、貴重ではある。そんな貴重な数少ない枠でニコタマ川と言ったり、文化日和と言ったりしちゃう裕貴って… まあまあ、色々問題があるのは確かだけど、
コネ入社で重用されている高井正智よりいいと思うけどな。俺は。 哺乳瓶持ったり調乳した粉ミルクを飲んでる裕貴(33)
大人向け粉ミルクの取材とはいえシュールな映像だった。 高井はコネ入社かしらんが、実力は 高井>裕貴 これが現実 今日こそは読み間違いや噛んだりしませんように・・・ >>933
高井のどこがコネなの?
父親はテレ朝だったし。
定時ニュースの読み、845の気象予報士との絡み、あと最も重要な災害の緊急対応と、どれを取っても「高井>井上」だろ。 今日は「裕貴日和」でした。
↑これ言ってほしいな〜w レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。