西郷どんって無理して方言を使ってるけど誰も理解出来て無いだろ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
リアリティを導入してから本末転倒してるのなんとかしろよ >>2
子役たちは聞き取れない箇所が多くあったな。
耳がなれたのかもうほとんど理解できるいうになった。
見える人には見える聞こえる人には聞こえる裸の王様みたいな大河にならなくて良かった。 時代劇方言はリアル鹿児島弁とも違う
当時の武士言葉とも違う
外国の映画に出てくるあやしい日本語とそっくり
誰得 大体見当がつくよ。想像力が補う。
話の流れがわかればいい。
それもわからないほど馬鹿でもない。 江戸に出てきて、よりさつま言葉も生きてきた。
悪いドラマじゃないからクレームもすぐに収まったな。 「されど」「なれど」ばかりの大河より「じゃっどん」の方が人間味あっていいな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています